-
1 soigner les ongles
гл.общ. (se) делать (себе) маникюрФранцузско-русский универсальный словарь > soigner les ongles
-
2 se soigner les dents
гл.общ. лечить себе зубыФранцузско-русский универсальный словарь > se soigner les dents
-
3 soigner
vt.1. (médicalement) лечи́ть ◄-'иг, ppr. ле-►/по= restr.; выле́чивать/вы́лечить résuit; лечи́ться/вы= (от + G) (seult. une maladie);soigner ses rhumatismes — лечи́ть свой ревмати́зм; лечи́ться от ревмати́зма; tu as soigné ton rhume — ты вы́лечился <изба́вился> от на́сморка?, ты вы́лечил свой на́сморк?; se faire soignersoigner un malade (une maladie) — лечи́ть больно́го (боле́знь);
1) лечи́ться/вы=, по= restr.;tu tousses? Tu devrais te faire soigner — ты ка́шляешь? ∑ Тебе́ на́до полечи́ться
2) (qch.) лечи́ть [себе́];se faire soigner les dents — лечи́ть [себе́] зу́бы
soigner ses plantations (ses fleurs) — уха́живать за поса́дками (за цвета́ми); soigner ses instruments — уха́живать <следи́ть> за свои́ми инструме́нтами; soigner ses ongles — уха́живать <следи́ть> за ногтя́ми, ↑хо́лить ipf. но́гти ║ soigner ses relations — забо́титься о свои́х отноше́ниях с людьми́; обзаводи́ться ipf. ну́жными знако́мствами; soigner sa publicité — забо́титься о свое́й популя́рностиsoigner un enfant (les bêtes) — забо́титься о ребёнке: уха́живать ipf. за ребёнком (за живо́тными);
3. (apporter du soin à qch.) отде́лывать/отде́лать; стара́тельно выполня́ть/вы́полнить что-л.; следи́ть;soigner sa tenue — следи́ть за свое́й оде́ждой; soigner l'écriture (l'orthographe) dans son devoir — следи́ть за по́черком (за орфогра́фией) в свое́й пи́сьменной рабо́те; soigner son style — отта́чивать свой слог < стиль>; soigner sa prononciation — следи́ть за свои́м произноше́ниемsoigner son travail — стара́тельно <тща́тельно> выполня́ть рабо́ту;
4. fam. (voler) обира́ть/обобра́ть; обдира́ть/ободра́ть;on a été soignes — здо́рово нас обобра́ли <ободра́ли>
■ vpr.- se soigner -
4 se soigner
1) заботиться о себе, холить себя, думать о своём здоровье, своей внешности2) лечиться ( о человеке)4) излечиваться ( о болезни)ça se soigne — ты с ума сошёл!; тебе лечиться надо!5) разг. ни в чём себе не отказывать -
5 avoir les jetons
прост.праздновать труса, дрейфить, трястись от страха- Vous tenez plus debout, mon garçon. Il va falloir vous soigner! Qu'est-ce que vous faites donc dehors? Vous vous reposez pas? Comme ça qu'il l'assaisonnait. Alors lui, qu'avait les jetons, il a tout avoué sur le coup... (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — - Вы с трудом держитесь на ногах, мой милый. Нужно будет позаботиться о своем здоровье. Чем вы занимаетесь на улице? Вы не отдыхаете? - Так он его поучал. Тут парень, спраздновав труса, сразу во всем признался...
-
6 лечить
-
7 malade
adj.1. больно́й*, боле́ющий;je suis un peu malade — я приболе́л <прихворну́л> fam.; il est gravement malade — он серьёзно бо́лен; il a le cœur (l'intestin) malade ∑ — у него́ больн|о́е се́рдце (-ой желу́док); soigner une dent malade — лечи́ть ipf. [больно́й] зуб; il s'est rendu malade — он довёл себя́ до боле́зни; il s'est rendu malade à force de travailler OH — надорва́лся на рабо́те; l'abus du tabac l'a rendu malade ∑ — он заболе́л от злоупотребле́ния табако́м; je me sens malade — я чу́вствую себя́ больны́м; il s'est fait porter malade OH — сказа́лся больны́м; il est malade du cœur (des reins) ∑ — у него́ больн|о́е се́рдце (-ые по́чки) ║ je suis malade d'inquiétude — я стра́шно беспоко́юсь, я не нахожу́ себе́ ме́ста; ● il est malade comme un chien fam. — он стра́шно бо́лен <разболе́лся>; ↑он отдаёт кон цы pop.; tomber malade — заболева́ть/заболе́ть; захвора́ть pf. fam.; занемо́чь pf. vx.; la vigne est malade du phylloxéra — виногра́дник пора́ жён филоксе́рой; j'en suis malade ∑ — э́то ∫ меня́ му́чает <не даёт мне поко́я>il est malade — он бо́лен, он боле́ет;
2. (fou) pop.:mon manteau, est bien malade — моё пальто́. отслужи́ло [свой срок]; mon moteur est malade — мото́р у меня́ барахли́т <изно́шен neutre>t'es pas un peu malade ? — ты что больно́й <ненорма́льный, не в себе́>? 3. fam. изно́шенный;
║ ( faible) сла́бый, едва́ тя́нет■ m, f больн|о́й, -ая; пацие́нт, -ка ◄о► (chez le médecin);un grand malade — тяжелобольно́й, тяжёлый больно́й; un malade mental — психи́чески больно́й [челове́к]; «Le malade imaginaire» «— Мни́мый-больно́й»soigner les malades — лечи́ть ipf. больны́х;
-
8 ongle
m1) ноготь••jusqu'au bout des ongles — до мозга костей, насквозь, целиком; в совершенствеdonner sur les ongles à qn — дать кому-либо по рукам, поставить кого-либо на место, осадить кого-либо; дать кому-либо нагоняйse ronger les ongles — проявлять досаду, нетерпениеrogner les ongles à qn — осадить кого-либо, убавить кому-либо спеси3) крючок ( на лапках насекомых) -
9 n'avoir ... pas plus tôt ... que ...
книжн.едва, как только, только лишьUne épidémie de fièvre typhoïde s'était déclarée sur une de nos fermes, et maman ne l'avait pas plus tôt appris, qu'elle était partie pour soigner les malades. (A. Gide, Si le grain ne meurt.) — На одной из наших ферм началась эпидемия брюшного тифа; и мама, как только узнала об этом, отправилась ухаживать за больными.
Dictionnaire français-russe des idiomes > n'avoir ... pas plus tôt ... que ...
-
10 aller
1. vça va bouffer — см. ça bouffe dur
quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première, etc. — см. quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première
y aller de cul et de tête comme une corneille qui abat les noix — см. comme une corneille qui abat les noix
croix de bois, croix de fer si je mens, je vais en enfer — см. croix de bois, croix de fer
allons, magne-toi — см. magne-toi de là!
aller menu — см. marcher menu
aller en mesure — см. en mesure
tout va pour le mieux dans ce meilleur des mondes — см. tout est pour le mieux dans ce meilleur des mondes
aller aux mûres, sans crochet — см. aller aux mûres sans crochet
allez roulez, jeunesse! — см. roulez jeunesse!
croire qu'il n'y a qu'à souffler dessus, qu'on va y arriver en soufflant dessus — см. croire qu'il n'y a qu'à souffler
ce qui vient de la flûte s'en va par le tambour — см. ce qui vient de la flûte s'en retourne au tambour
- y aller- allez-y!- ça va- on y va!- vas-y!- ça gaze!2. m -
11 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
12 falloir
vce n'est pas le tout de se lever matin, il faut arriver à l'heure — см. c'est peu de se lever matin, mais c'est tout de partir à l'heure
puisque la montagne ne vient pas à nous, il faut aller à elle — см. puisque la montagne ne vient pas à nous, allons à la montagne
il ne faut pas vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
pour grandir, il faut manger de la soupe — см. manger de la soupe
-
13 cochon
-
14 soin
m1. (au sg. préoccupation) забо́та;elle a toujours eu soin de ses affaires — она́ всегда́ следи́ла за свои́ми веща́ми; prendre soin de sa santé — забо́титься о [своём] здоро́вье; prendre (avoir) soin de faire qch. — позабо́титься, стара́ться/по=; не забыва́ть/не забы́ть (ne pas omettre) + inf; il a pris soin de fermer la porte — он позабо́тился <не забы́л> запере́ть дверь; avoir soin que + subj — позабо́титься, что́бы; ayez soin de bien fermer la porte! — не забу́дьте <постара́йтесь> хороше́нько закры́ть дверь ║ se décharger sur qn. du soin de... — перекла́дывать/переложи́ть (↑ взва́ливать/взвали́ть) на кого́-л. забо́ту о (+ P); laisser à qn. le soin de... — поруча́ть/поручи́ть кому́-л. что-л.; le soin du ménage — забо́та о до́ме <о хозя́йстве>avoir (prendre) soin de... — забо́титься/ по= о (+ P); следи́ть за (+) (du bon état de qch.);
il a fait ce travail avec soin — он вы́полнил э́ту рабо́ту стара́тельно <тща́тельно>; laver les taches avec soin — тща́тельно отмыва́ть/отмы́ть, пя́тна; arranger qch. avec soin — аккура́тно раскла́дывать/разложи́ть <расставля́ть/расста́вить> что-л.; sans soin — неаккура́тный; неопря́тный (malpropre); — неаккура́тно adv. неопря́тно adv.; un enfant sans soin — неопря́тный ребёнок; le manque de soin — нестара́тельность (incurie); — небре́жность, неаккура́тность (négligence)avec soin — стара́тельно, тща́тельно, аккура́тно;
3. pl. забо́та sg.; ухо́д sg. seult. (actes); хло́поты ◄-от, -'потам► pl. seult. (sollicitude);l'enfant a besoin des soins d'une mère — ребёнок нужда́ется в матери́нской забо́те; à l'hôpital, les malades reçoivent les soins nécessaires — в больни́це больны́е получа́ют необходи́мый ухо́д; donner des (prodiguer ses) soins à un malade — уха́живать ipf. за больны́м; лечи́ть ipf. больно́го (soigner); donner les premiers soins à qn. — ока́зывать/ оказа́ть пе́рвую по́мощь кому́-л.; laisser sans soins — оставля́ть/оста́вить без ухо́да; un enfant sans soins — забро́шенный ребёнок (dont on ne prend pas soin); confier qn. aux soins de... — поруча́ть/поручи́ть кого́-л. чьим-л. забо́там; оста́вить кого́-л. на чьё-л. попече́ние; être aux petits soins pour qn. — ублажа́ть <хо́лить> ipf. кого́-л.; ↓быть о́чень предупреди́тельным с кем-л.; il est aux petits soins pour elle — он у неё на побегу́шках; aux bons soins de... (sur une enveloppe) — про́сьба пе́редать че́рез тако́го-то [тако́му-то]; les soins corporels (dentaires) — ухо́д за те́лом (за зуба́ми); les soins de beauté — ухо́д за лицо́м; косме́тикаentourer qn. de soins — забо́титься о ком-л.; окружа́ть/окружи́ть забо́тами кого́-л.;
-
15 dans
1. prépcourir dans la rue — бежать по улицеse trouver dans la cour — находиться во двореlire dans un livre — читать в книгеêtre dans l'enseignement — быть преподавателемon trouve cela dans (l'œuvre de) Descartes — это можно найти у Декартаcaché dans l'ombre — скрытый в тениtomber dans la mer — упасть в мореs'introduire dans l'appartement — проникнуть в квартируil est entré dans la magistrature — он поступил служить в судебное ведомство3) действие и время его совершенияréveiller dans la nuit — разбудить ночью, среди ночиsoigner dans la maladie — ухаживать во время болезни4) действие и его совершение в определённый момент в будущемvenir dans un mois — приехать через месяц5) действие и его качественную характеристику или обстоятельства, при которых оно совершаетсяvivre dans de bons rapports — быть в хороших отношениях, жить в мире и согласииagir dans les règles — действовать по правиламil pèse dans les soixante — в нём около шестидесяти килограммовcela coûterait dans les 50 francs — это будет стоить примерно 50 франковpeindre dans les bleus — писать в синих тонах2. prép2) способ, характеристикуédifice dans le style du XVIII siècle — здание в стиле XVIII векаdans l'espoir de... — в надежде на... -
16 ходить
1) marcher viходить взад и вперед — aller et venir, marcher de long en large; faire la navette ( между чем-либо); arpenter la chambre ( по комнате); faire les cent pas ( в ожидании)ходить под парусами — aller vi (ê.) à la voileходить по траве запрещается — défense de marcher sur le gazon2) (в какой-либо одежде) porter vt3) ( куда-либо) aller vi (ê.); fréquenter vt ( посещать что-либо); venir vi (ê.) voir qn, visiter qn ( посещать кого-либо)вы часто ходите в театр — vous allez souvent au théâtreон ходит на лекции — il fréquente des cours4) (о поездах, пароходах и т.п.) marcher vi; faire le service de... à..., circuler vi entre, aller vi (ê.) de... à... ( курсировать)5) ( в игре) jouer vt6) (заботиться, ухаживать за кем-либо) soigner vt, donner des soins à (за больным и т.п.); garder vt, surveiller vt ( за детьми)7) ( о деньгах) avoir cours, être en circulation••почта ходит три раза в день — le courrier arrive trois fois par jourходить на медведя — chasser l'oursслух ходит — le bruit court que..., un bruit circuleходить по миру ( просить милостыню) — mendier vi, demander la charitéходить на голове разг. — faire ses quatre volontéesходить по рукам — passer de main en main ( о предмете); passer entre toutes les mains ( о женщине легкого поведения) -
17 debout
%=1 adv. сто́я; на нога́х (activité); на ходу́ (en marchant); в вертика́льном <в стоя́чем> положе́нии, стоймя́ (objet);va te coucher, tu dors debout — иди́ спать, ты ∫ засыпа́ешь на ходу́ <сто́я спишь>; il a passé la nuit debout à soigner sa mère — он провёл всю ночь на нога́х, уха́живая за ма́терью; il n'y a plus une maison debout — не оста́лось ни одного́ неразру́шенного (↓це́лого) до́ма ║ être (se tenir) debout — стоя́ть ipf.; быть на нога́х; встава́ть/встать [на́ ноги] (se lever); l'échelle était debout contre le mur — ле́стница стоя́ла у стены́; il se tenait debout devant moi — он стоя́л пе́редо мной; je suis debout depuis 6 heures du matin — я на нога́х с шести́ часо́в утра́; je suisdebout tous les jours à 6 heures — я ка́ждый день на нога́х <встаю́> в шесть часо́в [утра́]; le malade va mieux, mais il n'est pas encore debout — больно́му лу́чше, но он пока́ ещё не встаётtoute la salle debout applaudissait — весь зал сто́я аплоди́ровал;
║ fig.:le veau d'or est toujours debout ∑ — золото́му тельцу́ всё ещё покло́няются, золото́й теле́ц всё ца́рствует ║ mettre debout — ста́вить/по= [в вертика́льное положе́ние <стоймя́>]; ne mets pas les bouteilles debout, couche-les! — не ставь [э́ти] буты́лки, положи́ их! ║ remettre debout — восстана́вливать/восстанови́ть; remettre debout un mur — восстанови́ть сте́ну; il a remis debout son entreprise — он восстанови́л своё предприя́тие ║ se remettre debout — встать <поднима́ться/подня́ться> на́ ноги; après sa maladie il s'est remis debout rapidement — по́сле боле́зни он бы́стро подня́лся на́ ноги ║ rester debout — стоя́ть/по= restr., про= dur. <устоя́ть pf.> на нога́х; nous sommes restés debout une heure ∑ — нам пришло́сь стоя́ть це́лый час; vous resterez ici debout sans bouger ∑ — вам придётся постоя́ть здесь неподви́жно; le vent soufflait si fort qu'on ne pouvait pas rester debout ∑ — ве́тер буква́льно вали́л с ног ║ tenir deboutêtre encore debout — всё ещё держа́ться ipf. ;
1) держа́ться [на нога́х], стоя́ть;repose-toi, tu ne tiens plus debout — отдохни́, ты уже́ не де́ржишься <не стои́шь> на нога́хje me demande comment ce mur tient encore debout — интере́сно, как ещё стои́т <де́ржится> э́та стена́;
2) fig. годи́ться ipf., быть логи́чным;ça ne tient pas debout — э́то чепуха́ ║ laisser debout — заставля́ть ipf. стоя́ть (personne); — оставля́ть/оста́вить в стоя́чем положе́нии; je ne veux pas vous laisser debout plus longtemps — я не хочу́ ∫ заставля́ть вас до́льше стоя́ть (,∑ что́бы вы продолжа́ли стоя́ть)ton raisonnement ne tient pas debout — твой рассужде́ния ∫ никуда́ не годя́тся <не состоя́тельны>;
║ ( emploi adjectival):des places debout — стоя́чие ме́ста; vent debout — встре́чный ве́тер; avoir vent debout — идти́ (плыть) ipf. про́тив ве́тра; magistrature debout — прокурату́раla station debout — стоя́чее положе́ние;
DEBOUT %=2 interj. встань!, вста́ньте!; встать! milit.; встава́й!, встава́йте ! - (aussi pour une personne qui dort);debout, il fait grand jour — встава́й[те], уже́ день <светло́>
-
18 смотреть
1) regarder vt; envisager vt ( рассматривать)смотреть пристально — dévisager vt, regarder fixement, fixer qnприятно смотреть — c'est un vrai plaisir que de voir2) (фильм, спектакль) voir vt3) ( о врачебном осмотре) examiner vt4) (присматривать за кем-либо, за чем-либо) veiller vi sur qn, sur qch, surveiller qn, qch; soigner qn ( ухаживать)смотреть за ребенком — surveiller un enfant, veiller sur un enfantсмотреть, чтобы... — veiller que...смотреть в оба за кем-либо разг. — avoir l'œil sur qn6) (считать кем-либо, чем-либо, расценивать что-либо) considérer qn, qch commeвсе смотрят на него как на чудака — tout le monde le traite d'original, tout le monde le prend pour un original7) (иметь какой-либо вид) avoir un air (de)8) ( быть обращенным куда-либо) donner ( или ouvrir) vi surокна смотрят на улицу — les fenêtres donnent ( или ouvrent) sur la rue9) (в значении предупреждения, предостережения)смотри(те)! (осторожно!) — prends garde! (prenez garde!); attention!смотри же, чтобы... — prends garde de...••смотреть в глаза ( или в лицо) опасности — regarder en face le dangerсмотреть сквозь пальцы на что-либо разг. — fermer les yeux sur qchсмотреть в оба разг. — se tenir sur ses gardesсмотря по... — selon, suivantсмотря как, смотря когда — cela dépendсмотри-ка! разг. — regarde un peu!, voyez moi ça! -
19 amour
m -
20 c'est différent
разг.((alors) c'est [или cela est bien] [или tout] différent)Le Docteur. - Il faut croire que de mon temps les gens se portaient mieux. - Knock. - Ne dites pas cela, Monsieur Parpalaid. Les gens n'avaient pas l'idée de se soigner, c'est tout différent. (J. Romains, Knock.) — Доктор. - Надо полагать, в прежнее время люди чувствовали себя лучше. - Кнок. - Не говорите так, доктор. Просто людям не приходило в голову лечиться, а это совсем другое дело.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
soigner — [ swaɲe ] v. <conjug. : 1> • soignier « procurer, fournir » XIIe; bas lat. soniare, frq. °sunnjôn, de l a. saxon sunnea → soin I ♦ V. intr. Vx Veiller (⇒ songer). « que vous soignez à fortifier un camp et à prendre une ville » (Voiture). II … Encyclopédie Universelle
Les-4400 — Titre original The 4400 Genre Série de science fiction Créateur(s) Scott Peters Production American Zoetrope Musique Amanda Abizaid A place in time (générique), John Van Tongeren, Claude Foisy Pays d’origine … Wikipédia en Français
Les 4 400 — Les 4400 Les 4400 Titre original The 4400 Genre Série de science fiction Créateur(s) Scott Peters Production American Zoetrope Musique Amanda Abizaid A place in time (générique), John Van Tongeren, Claude Foisy Pays d’origine … Wikipédia en Français
Les Aventures De Tom Sawyer — Pour les articles homonymes, voir Les Aventures de Tom Sawyer (homonymie). Les Aventures de Tom Sawyer … Wikipédia en Français
Les aventures de tom sawyer — Pour les articles homonymes, voir Les Aventures de Tom Sawyer (homonymie). Les Aventures de Tom Sawyer … Wikipédia en Français
Les Hopitaux-Neufs — Les Hôpitaux Neufs Les Hôpitaux Neufs Vue générale des Hôpitaux Neufs, au fond le Morond Administration Pays France Région … Wikipédia en Français
Les Salles-Sur-Verdon — Pour les articles homonymes, voir Salles. Les Salles sur Verdon … Wikipédia en Français
Les hôpitaux-neufs — Vue générale des Hôpitaux Neufs, au fond le Morond Administration Pays France Région … Wikipédia en Français
Les salles-sur-verdon — Pour les articles homonymes, voir Salles. Les Salles sur Verdon … Wikipédia en Français
Les commères d'la rue d'Saint Gilles — est une des chansons populaire du carnaval de Dunkerque. Certains quartiers de Dunkerque ont une place particulière dans le coeur des Dunkerquois, c est le cas de la rue Saint Gilles, la rue reliant actuellement le Lycée Jean Bart au Boulevard… … Wikipédia en Français
Les Foot Maniacs — Série Logo de Les FootManiacs Scénario Olivier … Wikipédia en Français